top of page
  • Foto do escritorNicola Minervini

Articulo de profesor Nicola Minervini sobre la negociación con ayuda de un intérprete


Forum Virtual Relaciones Comerciales Internacionales


La negociación con ayuda de un intérprete(*)

¿Cuantos malentendidos ocurren por no entender la cultura y el idioma de su interlocutor en una negociación internacional?

Por no entender la cultura se estima que más del 60% de los fracasos en las negociaciones son debidos a la falta de conocimiento de diferencias culturales (este es un tema que trataremos en un próximo artículo)

¿ Y por no entender el idioma o hacerse asistir por “artefactos de informática”? (por ejemplo hacer traducciones por “traductores virtuales” presentes en internet )

Algunos pocos ejemplos de traducciones mal hechas:

  1. En un hotel japonés colocaron un letrero que decía “You are invited to take advantage of the chambermaid between 11:00 y 12:00 am”, que podría traducirse como “Usted está invitado a abusar de la camarera entre las 11 y 12 de la mañana”.

  2. En un bar noruego: “Ladies are requested not to have children at the…

View original post 773 more words

0 visualização0 comentário

Posts recentes

Ver tudo
Post: Blog2_Post
bottom of page